Das Unternehmen Referenzen Produkte Kunden Kontakt
Zurueck

Übersetzung und Umsetzung: Nicht nur auf dem Titelblatt der FAZ
[1] [2]

Es sind nicht die Schriftzeichen alleine, die das Chinesische anders wirken lassen als z.B. das Deutsche. Die Sprache folgt einer eigenen Logik, und Slogans funktionieren nur sehr selten auf dieselbe Weise wie das Original. Doch oft hängt das gesamte Design einer Kampagne davon ab.


An dieser Stelle ist viel Fingerspitzengefühl gefragt, das im Endergebnis gar nicht wahrgenommen wird. Die Kommunikation läuft anders, doch mit dem selben Ziel.

Unsere Leistungen: Übersetzung und Satzarbeit


© 2000-2017 INSIDE A Communications AG · Impressum · 中文